domingo, 19 de dezembro de 2010

Walt Whitman



Quando em teu colo deitei a cabeça

Quando em teu colo deitei a cabeça, meu camarada,
a confissão que fiz eu reafirmo,
o que eu te disse e a céu aberto
eu reafirmo: sei bem que sou inquieto

e deixo os outros também assim,
eu sei que minhas palavras são armas
carregadas de perigo e de morte,
pois eu enfrento a paz e a segurança

e as leis mais enraizadas
para as desenraizar,
e por me haverem todos rejeitado
mais resoluto sou

do que jamais poderia chegar a ser
se todos me aceitassem,
eu não respeito e nunca respeitei
experiência, conveniência,

nem maiorias, nem o ridículo,
e a ameaça do que chamam de inferno
para mim nada é, ou muito pouco,
meu camarada querido: eu confesso

que o incitei a ir em frente comigo
e que ainda o incito sem a mínima idéia
de qual venha a ser o nosso destino
ou se vamos sair vitoriosos

ou totalmente sufocados e vencidos.

Walt Whitman (1819-1892)


Na foto, WW em 1887.

4 comentários:

  1. Tradução de...
    Abraço,
    Vinicius

    ResponderExcluir
  2. Cristóvão Feil20/12/10 14:34

    Vinícius,

    Desconheço.

    CF

    ResponderExcluir
  3. Walt Whitman, autor do célebre poema, Oh Captain!My captain, eternizado no filme Sociedade dos Poetas Mortos.

    ResponderExcluir
  4. Esta foi a epígrafe da minha dissertação. Creio que a tradução desta versão, se não me falha a memória, seja do Paulo Leminski.

    ResponderExcluir